Gastonomía tipica

En Úbeda y su Provincia

En Úbeda tenemos numerosos productos , entre ellos se encuentran los ochíos(Es un panecillo de aceite untado con una mezcla de pimentón,  aceite y sazonado con sal gruesa. Aquí se encuentra fácilmente en cualquier panadería, su forma tradicional es aplanada y redonda, aunque en la actualidad se comercializa con distintas formas, tamaños y variedades), en Baeza los Virolos (dulce tipico de hojaldre y cabellos de ángel).

Ornazos tipicos en muchos pueblos de Jaén, son parecidos a los ochios pero al hacerlos en el horno lleva un huevo cocido.

Tostadas con Tomate

Ein typisches Frühstück in Andalusien ist getoastetes Brot mit Olivenöl, Tomaten und Salz.

Un desayuno típico y frecuente en Andalucía son tostadas con tomate. Es pan tostado con aceite de oliva, tomate cortado y sal.

Churros con chocolate

Ein typisches Dessert oder manchmal auch Frühstück sind churros mit Schokoladensosse. Statt Schokososse gibt es solche auch noch mit Zucker.

Un postre o desayuno típico son los churros con chocolate también se pueden comer los churros con azúcar.

Berenjenas fritas con miel

In Córdoba haben wir frittierte Auberginen mit Zuckerrübensirup gegessen. Für uns hat es durch den Sirup eher wie ein Dessert geschmeckt, aber in Cordoba wird es als Beilage serviert.

En Córdoba, puedes tomar berenjas fritas con miel de caña,se sirve como un aperitivo.

Ochios

Ochios ist das traditionelle Brot in Úbeda. Im Büro haben wir als Frühstück Ochios mit Käse und Thunfisch oder mit Tomate und Olivenöl gegessen. Wir haben gelernt, dass es zwei verschiedene Arten von Ochios gibt: sowohl süss als auch salzig!

El Ochio es el pan tradicional en Úbeda. Desayunamos ochios con atún y queso o con aceite y tomate. Hay dos tipos de ochios: Pueden ser dulces con azúcar o salados.

Tapas

Als Tapas wird in Spanien alles bezeichnet, was als kleine Portion serviert wird. Häufig werden sie bei der Bestellung von Getränken in einer Bar kostenlos serviert. Typische Beispiele sind kleine belegte Brote mit Fleisch oder Aufstrichen, Oliven oder Kartoffelchips.

Toda la comida que sirve en una ración muy pequeña se llaman Tapas. Frecuente se sirve de forma gratuita cuando alguien solicita una bebida en un bar. Ejemplos típicos son un pequeño pan con mantequilla o carne, aceitunas o patatas fritas.

Salmorejo

Salmorejo ist eine kalte Suppe aus Tomate, Brot, Knoblauch, Olivenöl und Salz und als Topping Schinken und gekochte Eier, die als Vorspeise gegessen wird. Sie hat einen ungewöhnlichen Geschmack, der aber nicht schlecht ist. In Deutschland wird Suppe meistens warm serviert.

Es una sopa fría con tomate, pan, ajo, aceite de oliva y sal acompañado de jamón y huevo cocido por encima que se sirve como un primer plato.

Flamenquines

Flamenquin ist ähnlich wie ein Cordon-Bleu in Deutschland. Innen drin ist Jamon und aussen Schweinefleisch. Das ganze wird frittiert und mit Kartoffeln serviert.

Flamenquín se parece a Cordon-Bleu en Alemania. Dentro el flamenquín tiene jamón y fuera es carne de cerdo. Esta empanado, frito y sirve con patatas fritas.

 

Paella

Das wohl bekannteste spanische Gericht heisst Paella. Es wird normalerweise mit Reis, Meeresfrüchten, Hähnchen und Gemüse zubereitet. Es gibt aber auch verschiedene Variationen.

La comida española más conocida se llama Paella. Normalmente se cocina con arroz, mariscos, pollo y verduras, pero hay variaciones diversas también.

Patatas bravas

In vielen Restaurants kann man patatas bravas, also übersetzt mutige Kartoffeln bestellen. Sie werden mit einer scharfen Sosse serviert.

En muchos restaurantes se pueden pedir patatas bravas. Como este nombre es traduce en alemán, se dice mutige Kartoffeln.  Se sirve con una salsa picante.